Видеодневник инноваций
Подлодки Корабли Карта присутствия ВМФ Рейтинг ВМФ России и США Военная ипотека условия
Баннер
Альтернативные измерительные площадки

Альтернативные
измерительные
площадки для военных

Поиск на сайте

Каланов Н.А. "Море - великий путь. Пословицы и поговорки"

Сборник пословиц и поговорок народов мира о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне.

АДМИРАЛ

Умей быть матросом, чтобы стать адмиралом (рус.).

И адмиралы службу матросами начинали (рус.).

Из капралов не производят в адмиралы (рус.).

И матросы в адмиралы выходят (рус.).

Не в адмиралы - так в капралы (рус.).

Не всякий мичман адмиралом умирает (рус.).

Свистанным ветром не плыть адмиралом матросу не быть (рус.).

Всяк солдат хочет стать генералом, всяк матрос - адмиралом (рус.).

Кабы знали бы - в адмиралах ходили бы (рус.).

БЕРЕГ

Берег - цель всякого плавания (рус.).

Без берега флот и дня не проживет (рус.).

Не назовешь оба берега своими, ни один твоим не станет (осет.).

Берега губят больше кораблей, чем море (рус.).

У каждого моря свои берега (нем., лат.).

Противоположный берег всегда кажется зеленым (малай.).

В море погружайся, но от берега не отрывайся (фр.).

От одного берега отстал, а к другому не пристал (белор., груз., коми, рус., укр.).

Берег сторонится воды (тур.).

Чей берег, того и вода (галиц.).

Кому принадлежат берега, тому принадлежит и море (рус.).

Море вышло, а берега остались (рус.).

С берега приятно на море смотреть (др.-гр., лат., ит., нем.).

Сколько по морю не плыть, а к берегу приставать надо (рус.).

Что к берегу прибило, то крючь (рус.).

Лодка проплывает, берег остается (кхмер.).

Чужие берега, что лес (латыш.).

Придет вода и на наши берега (рус.).

Чьи берега, того и рыба (карел., рус., укр.).

Где берег, там и рыбаки (кашуб.)

Держись берега, а рыба будет (рус., укр., чеш.)

Крут бережок, да рыбка хороша (рус.).

На одном берегу двум рыбакам не житье (рус.).

На сухом берегу рыбу не ловят (рус.).

Не гоняйся за сижком под чужим бережком: поймают - и по шее накостыляют (рус.).

У чужого берега всегда рыбы больше (рус.).

БОЦМАН

Боцманское царство - свайка, драйка, мушкеля, шлюпки, тросы, шкентеля (рус.).

Бойся бога и не спорь с боцманом (англ.).

Боцман без железных кулаков - не гроза для морских волков (нем.).

Боцманмат - ветру брат (польск.).

Каков боцман, таков и корабль (рус.).

Каков боцман на судне, по палубе видеть не трудно (рус.).

Нужда заставит и боцман добрым станет (нем.).

У плохого боцмана и хорошие снасти плохие (рус.).

Нашему боцману двоюродный бондарь (рус.).

Боцманских капель прописать (рус.).

Боцман, что гребет плохо, иначе грести не умеет (англ.).

БОЦМАНСКАЯ ДУДКА

На боцманской дудке весь флот держится (рус.).

Боцманская дудка - и покойникам побудка (рус.).

Самый длинный конец на корабле - цепочка боцманской дудки: везде достанет (рус.).

ВАХТА

От зорьки до зорьки моряки на вахте зорки (рус.).

Свистят на вахту - сижу, да не слышу, свистят к вину - сплю, да слышу (рус.).

К столу рвется, на вахту еле плетется (англ.).

Выпить за чужо й счет - всегда готов; вахту за друга отстоять - нет, он не таков (англ.).

Нельзя одновременно спать и на вахте стоять (исп., ит.).

Хорошая вахта сама стоит (рус.).

Вахта с плеч - можно и прилечь (рус.).

Голодным на вахту выйти можно, а голым - нет (рус.).

Доверяй верхней вахте больше, чем нижней, но проверяй обе (англ.).

Чем интереснее беседа, тем короче вахта (нем.).

У моряка, даже сына в люльке качать - значит "вахту ночную стоять" (кашуб.).

Ворчать можешь, а идти должен (англ.).

Вахту сдал - маяков и знаков не видал, потому что крепко спал (рус.).

Птицу видно по полету, корабль по вахтенной службе (рус.).

ВАХТЕННЫЙ ЖУРНАЛ

Ничто не вечно под луной, кроме вахтенных журналов (англ.).

В журнале лишь то пишут, что видят, а не слышат (рус.).

ГАВАНЬ

Корабли уходят - гавань остается (тамил.).

Плывете в одном судне - попадете в одну гавань (бирм.).

Где бы ни плавали корабли, в гавани они собираются вместе (исп.).

Не бойся гавани, где однажды потерпел крушение (яп.).

В тихой гавани сколько угодно можно стоять на якоре (польск.).

В шторм любая гавань спасение (англ.).

Хороший рейд лучше плохой гавани (англ.).

ГРЕБЕЦ

К лодке еще и гребец нужен (монг.).

Лодка не устанет, если гребцы не обессилят (фин.).

У хорошего гребца лодка волн не боится (морд.).

Если гребец не гребет, лодку на рифы несет (малай.).

На берегу любой молодец отличный гребец (адыг.).

К гребцу и берег приплывает (карел.).

гребцам - если каждый из них гребет хорошо и сам (чеш.).

Как гребец: смотрит в одну сторону, а плывет в другую (англ.).

Куда гребец гребет, туда и лодка плывет (индон.).

Под плохим гребцом и лодка тащится: с боку на бок кренится (тамил.).

ДИСЦИПЛИНА

Кому корабли да барки, а нам лишь кнуты да палки (рус.).

Перед морем все равны (рус.).

У матроса на все ответ: "Есть!" (рус.).

Матросы всегда идут за офицером, если он ведет их (англ.).

Все, что делается на корабле, делается быстро (рус.).

Море закаляет, берег распускает (польск.).

Корабль, на котором все равны, окажется на скалах (англ.).

Не все линьком. бывает и свистком (рус.).

Без субординации - нет навигации (рус.).

Повиновение капитану - первая обязанность матроса (англ.). На корабле или командуют или подчиняются (польск.).

Кому подчиняется корабль, тому подчиняется и море (польск.).

ЗЮЙДВЕСТКА

Как дует ветер, так и надевай зюйдвестку (фуражку) (англ.).

Моряку зюйдвестка дороже, чем фата невестке (польск.).

Зюйдвестка рыбаку и в туман нужна (кашуб.).

ИМЯ

Корабль начинается с имени (рус.).

Звонкое имя, как краска, судно красит (рус.). Судно тот называет, кто его покупает (норв.).

И так бывает: одни кораблем называют, другие корытом считают (рус.)

К этому кораблю можно обращаться на Вы (нем.). (т. е. - сильный, красивый, уважаемый корабль.)

КАПИТАН (ШКИПЕР, КОРМЧИЙ)

Без капитана нет корабля, без корабля нет капитана (рус.).

В море корабль принадлежит капитану (серб.).

Капитан должен делать то, что кроме него не сделает никто (рус.).

Когда шторм прошел. каждый согласен быть капитаном (польск.).

Капитан однажды - капитан всегда (англ.).

Старого капитана новыми штормами не испугаешь (польск.).

Старый капитан лучше трех молодых (рус.).

Капитан - первый после бога человек на корабле (англ.).

Капитан на корабле, что бог на небе (рус., фин., эст.).

Капитан в море, что султан на троне (тур.).

Плыви с капитаном, иди с проводником, говори с умным (индон.).

Лучше быть капитаном маленькой лодки, чем матросом на большом корабле (ит.).

Капитаном может лишь тот стать, кто умеет все замечать (рус.).

Чтобы капитаном быть. мало лишь "капитанский" табак курить (рус.).

Если капитан не моряк, то и судно не мореход (рус.).

На судне ничего не может испортиться, пока сам капитан не начал портиться (польск.).

Капитана без знаний и терпения не бывает (польск.).

И у капитана не две головы на плечах (рус.).

Видно птицу по полету, капитана - по швартовке (рус.).

Худо, если матрос - плохой гребец, но много хуже если капитан - подлец (рус.).

Капитан должен думать быстрее скорости своего корабля (англ.).

Каков на судне капитан, так выполняется и план (рус.).

Не приведи бог плавать на старых судах и с молодыми капитанами (фр.).

Капитан должен знать грузоподъемность своего корабля, как всадник - силы своего коня (англ.).

Капитан может свободно вздохнуть, лишь когда корабль закончит свой путь (польск.).

В море нужен один капитан,на берегу - трое (рус.).

Когда капитан на берегу, на судне должен оставаться его дух (рус.).

Много капитанов - корабль на рифах (кит., яп.).

Капитан познается в шторм (опасность) .

Корабль, на котором два капитана, идет ко дну (араб., болг., макед.,молд., перс., фр.).

На одном корабле двух капитанов не бывает (голл., индон., тур.).

Когда море спокойно, на каждом судне капитан достойный (шв.).

На тихом море все капитаны (латыш., польск., рус.).

Корабль не всегда плавает там, где хотел бы капитан (польск.).

Капитан тот, кто корабль спасет (рус.).

Тонущий корабль последним покидает капитан (рус.).

Капитан однажды. капитан всегда (англ.).

Не судно тонет, а капитан его топит (рус.).

Сын капитана - лишний груз (нахлебник) на корабле (араб.).

На тонущем корабле все капитаны (ит., болг.).

Если тебя назначают капитаном тонущего корабля, значит, кому-то надо избавиться от тебя (польск.). Те же капитаны, да не те карманы (укр.).

Кто на Белом море капитан, тот и на Египетской земле султан (тур.).

В море он капитан, на земле - султан (тур.).

КАЧКА

Пошел в моряки - привыкай к качке (яп.).

При любой качке ходи твердо (польск.).

Качки бояться, в море не ходить (рус.).

Качка, как качели, кого укачивает, а кого и опрокидывает (польск.).

На земле такого не бывало, чтобы судно в море не качало (рус.).

Не раскачивай лодку - перевернешь (укр.).

Маленькую лодку качает сильнее, чем большое судно (индон.).

Судно само не качает, - это его море швыряет (польск.).

КАЮТА

В тепле и уюте, как в родной каюте (рус.).

Вести себя, как в собственной каюте (англ.). (т. е. как дома)

Кому принадлежит каюта, тому принадлежит и койка (польск.).

Если хочешь жить в уюте, - ешь и спи в чужой каюте (рус.).

Покажи мне свою каюту, и я скажу кто ты (рус.).

Матросский кубрик любого заставит кланяться (польск.).

Матросский кубрик - не место для светской публики (англ.).

КИЛЬ

Корабль начинается с киля (ирл.).

Под носом вижу, а под килем нет (рус.).

Как заложен киль, таким будет и корабль (польск.).

Лихо заложить киль, а какоры и добрые люди поставят (помор.). ("Какоры" - шпангоуты.).

Выброси за борт всю лишнюю гниль, и корабль встанет на ровный киль (англ., голл., нем.).

КЛЕШ

Не все моряки, кто в клешах ходит (рус.).

Чем дальше от моря, тем шире клеш (рус.).

КЛОТИК

Не кричи "Гоп!", пока не влезешь на топ (польск.).

Выше клотика не залезешь (рус.).

На вершине мачты долго не усидишь (англ.).

КОК

Можно отказаться от всего, но от кока приходится принимать все (англ.).

Всякий кок свое варево хвалит (англ.).

Каков кок, таков и борщок (нем., рус.).

Кок всегда сыт (рус.).

Что толку в хорошем камбузе, если кок плох? (польск.).

Бедный тот кок, которому нельзя облизывать собственные пальцы (англ.).

С ленивым коком и в штиль горячего не поешь (рус.).

Чем больше коков, тем хуже (жиже) уха (рус.).

Не всяк кок, у кого нож оттягивает бок (англ., нем.).

Плохо кок во всем море винит (рус.).

У ленивого кока и печь лежебока (рус.).

Добряк кок: не выпросишь и хлеба кусок (рус.).

Хороший кок - лучший доктор (нем., рус.).

Кок на флоте, что полковник в пехоте (рус.).

Дружба с коком - залог здоровья (рус.).

МЕЛЬ

Мелко плавающий на мель сядет (рус.).

В любом море есть мели (араб.).

Где вчера была пучина, сегодня может быть мель (яп.).

Где опускается вода, там мели поднимаются всегда (малай.).

На мель легко залезть, да трудно слезть (рус.).

Плыл корабль, да на мель угодил (рус.).

Не позавидуешь бедной мели, ее волны льют две недели (англ.).

Чем ниже мели, тем быстрее их заливает (англ.).

И большой корабль может на мель сесть (рус.).

Кто бережется, - на мель не нарвется (рус.).

Зачем ходить за тридевять земель, чтобы посадить корабль на мель? (рус.).

С мели труднее слезть, чем с вил (рус.).

МОРСКОЙ ВОЛК

Чтоб морским волком стать, мало в одном шторме побывать (рус.).

Морской волк во всем знает толк (рус.).

В море водки и морские волки тонут (рус.).

Истинный морской волк, да зубы телячьи (рус.).

Камбузная соль не делает кока старой солью (англ.). ("старая соль" - это " морской волк")

Волосы, что лини, кровь - смола (англ.).

И морской волк мечтает о свежей баранине, когда долго солонину ест (рус.).

ПАРУСИНА

Из плохой парусины не сошьешь хороших парусов (рус.).

Не для того у парусины лик, чтоб им любоваться, а чтоб не рваться (польск.).

Чтобы сшить скроенные паруса, не надо быть парусником (рус.).

Парусник - тот же портной, только не сухопутный, а морской (польск.).

Двойной шов парус не испортит (нем.).

Паруса иглою шьют (рус.).

ПОРТ

В шторм любой порт хорош (англ., латыш.).

В шторм, где чуть тише, там и порт (англ.).

Бухта - это еще не порт (польск.).

Порты портят и корабли и моряков (англ.).

СПУСК КОРАБЛЯ

Лучшие крестины на земле - это спуск нового корабля на воду (польск.).

Корабль спускают - салом подмазывают (рус.).

Спущен корабль на воду, отдан богу на руки (рус., чеш.).

Вода поднялась, - спускай лодку (кит.).

Спуск корабля на воду - самый большой праздник для корабелов (польск.).

ТЕЛЬНЯШКА

Тельняшка - моряцкая рубашка (рус.).

Тем, кто в тельняшке, никакие тяготы не тяжки (рус.).

В тельняшке и умирать не тяжко (рус.)

Своя тельняшка никому не тяжка (рус.).

Своя тельняшка ближе к телу (рус.).

В тельняшке родился (рус.).

ТРАЛ

Трал - не авоська, океан - не базар (рус.).

Большие траулеры - для больших тралов (уловов) (кашуб.).

Чем больше ссор на судне, тем меньше рыбы в трюме (в тралах) (кашуб.).

В сводках густо, а в тралах пусто (рус.).

ТРАП

Корабль начинается с трапа (рус.).

Лестница не трап, буксир не корабль (рус.).

Моряки по трапу ходят только бегом (рус.).

Чтобы подняться по трапу, надо начинать подъем с нижних ступенек (дат.).

ФАРВАТЕР

Фарватер для кораблей, что дорога для людей (польск.).

Большому кораблю нужен и большой фарватер (нем.).

ФЛАГ

Береги честь корабельного флага, как велит присяга (рус.).

Флаг может в клочья разорвать ветром, а мачта и не почувствует это (польск.).

Как ветер дует, так флаг и вьется (вьет.).

Флаг корабля защищает его груз (англ., голл., нем., фин., шв.).,

Флаг прикрывает товар (фр.).

Флаг следует за торговлей (англ., исп., ит., нем., рус., фр.).

Старый флаг - честь капитану (ит.).

Флаг тоскует без ветра (польск.).

ФЛОТ

Флот не создашь за год (рус.).

Флот морской - границ часовой (рус.).

Наш народ любит флот (рус.).

Кто флот имеет, тот и морем владеет (серб.).

Чей флот, того и море (рус.).

Какой флот, такой на нем и народ (и наоборот) (рус.).

Для виселицы и флота любой сойдет (англ.).

Бог всегда на стороне сильных флотов (фр.).

Сильный, но небольшой флот всегда лучше большого, но слабого (голл.).

Хороший флот - дело дорогое, но плохой флот еще дороже (нем.).

Флот на войне, делает лишь то, чему он научился в мирное время (англ.).

Флот без хороших моряков не флот, а сброд (рус.).

Пустое море - чужое раздолье (рус.).

Морское государство без флота, что птица с одним крылом (рус.).

ФЛОТОВОДЕЦ

Флотоводцами рождаются, моряками становятся (рус.).

Без флотоводца и флота нет (рус.).

ФУРАЖКА

"Краб" на фуражке моряком не не делает (рус.). ("краб" - эмблема на фуражке)

Ходит в фуражке морской, а не плавал даже в ложке простой (польск.).

Как дует ветер, так и надевай фуражку (англ.).

Придерживай фуражку с наветренной стороны (англ.).

ШВАРТОВКА

Сперва получше привяжи лодку, а потом уж поручай ее богу (рус.).

Один корабль уходит, другой швартуется на его месте (нем.).

Ошвартованное судно сдвинуть с места трудно (фр.).

Капитан познается на швартовке (рус.).

Капитана узнают по швартовке (рус.).

Пока капитан не ошвартуется, хвалить капитана не рекомендуется (англ.).

К ненадежной свае каноэ не швартуй (маори.).

Женщина вяжет лошадь, фермер - привязывает, моряк - швартует (англ.).

Ошвартованное судно нелегко сдвинуть с места (фр.).

ШТУРМАН

Каждый штурман на свой образец (рус.).

Лучшие штурманы всегда оказываются на берегу (голл.).

Плохих инструментов (навигационных) нет - есть плохие штурманы (рус.).

Каждый о своем: канонер о запале, штурман - о штурвале (англ.).

Не бывает ни плохих ветров, ни плохих судов, - есть только плохие штурмана (рус.).

Лучший навигационный инструмент на судне - голова штурмана (рус.).

ЯКОРЬ

В море без якоря не выходи (рус.).

Хороший якорь любое судно удержит (польск.).

Сколько ладья не рыщет, а у якоря будет (помор., рус.).

Без буя якорь не метать (помор.).

Пока вода не позволит, якоря не поднимешь (англ.)

Судно спокойно стоит на якоре, если оно стоит на двух якорях (лат.)

Чем глубже погрузится якорь, тем лучше он будет держать лодку (латыш.).

Якорь тоже полжизни проводит в воде, а плавать не умеет (ит.).

Плавай с двумя якорями: потеряешь один, выручит другой (англ.).

Коль судно не держат два якоря, на третий надежда плоха (рус.).

Если якорь золотой, судно примет порт любой (нем.).

Ковал якорь, вышла раскоряка (рус.).

Взялся муравей якорь тащить (яп.).

Над судном без якоря беда висит (курд.).

Якорь падает недалеко от судна (польск.)



Об авторе

Каланов Николай Александрович 1956 г.р. Окончил Севастопольское Высшее Военно-Морское Инженерное Училище. В течение 20 лет служил в Вооруженных Силах СССР в морских и космических войсках. Автор 40 статей на морскую тематику. Основная тема статей - морской фольклор, суеверия, поверия, история флота, история наименования кораблей. Автор 3 книг: "Адресная книга коллекционеров" М.. 1989 г.; "Как зарегистрировать свое дело в Москве?" М., 1992; "Море - великий путь". Сборник пословиц и поговорок народов мира о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне. М., 1995.


Главное за неделю