Видеодневник инноваций
Подлодки Корабли Карта присутствия ВМФ Рейтинг ВМФ России и США Военная ипотека условия
Баннер
Диверсификация ОПК

Опыт диверсификации
корпорации
"Проект-техника"

Поиск на сайте

что значит бить склянки

Страницы: 1
RSS
что значит бить склянки
Выражение бить склянки на самом деле -морской сленг. Раньше для того чтобы следить за временем,-а время и дисциплина во флоте крепко связаны,на судах í кораблях были песочные часы.Во времена Петра на судах полагалось иметь получасовые и четырехчасовые песочные часы а острые на язык моряки окрестили получасовые часы- склянками(скляницами),а четырехчасовые часы-вахта,от немецкого слово вацш-дежурство,служба.Часы представляли собою стекляные сосуды с песком,по этому пошло такое странное название.Кстати корабельные сутки делятся на 6 равных частей-каждая часть называется вахта. На корабле все подчиняется строгой дисциплине и порядку,-это правило незыблемо как для моряков прошлых лет так и в настоящее время А что бы легче следить за временем то каждый промежуток времени равный получасу,отмечали ударом колокола-так возникло выражение-бить склянку,хотя на самом деле никто никаких склянок не бил,наоборот к стекляным часам на кораблях относились очень бережно.Возле склянок всегда дежурил вахтенный матрос,он строго следил за песочными часами,каждые полчаса бил в колокол и переворачивал по мере надобности склянки Одна вахта равна 8 склянкам,и если моряк спрашивал какая сейчас склянка то он хотел знать скокько раз по полчаса прошло из расчета на 8 склянок(8 раз по полчаса) процесс слежения за временем был очень важен,и кропотлив,изза важности процесса даже есть выражение " сдать под склянку" то бишь отдать на хранение в надежные руки В половине первого били один раз в одну сторону колокола. В час производился один двойной удар в обе стороны колокола, у мастеров «отбивать склянки» этот удар получался почти слитным. В половине второго производился один двойной удар и один одинарный, и так далее до конца вахты, прибавляя каждые полчаса по удару в одну сторону. В конце вахты отбивали четыре двойных удара - восемь "склянок", - и все начиналось сызнова. Наступала новая вахта. Были даже мастера отбивать склянки,это считалось искусством И сегодня услышав звон судового колокола все члены экипажа знают сколько времени и кому заступить на вахту В корабельном уставе до сих пор сохранилась команда "склянки бить",такова флотская традиция
tablica vaht.odt (13.7 КБ)
Per aspera ad astra Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!(Воланд.Мастер и Маргарита)
ой таблица не раскрывается помоему в файле..,что делать?
Per aspera ad astra Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!(Воланд.Мастер и Маргарита)
Цитата
Violetta пишет: В корабельном уставе до сих пор сохранилась команда "склянки бить",такова флотская традиция
Неверно, нет такой команды. В современном ВМФ больше употребимо слово "рында", чем "склянки". Хотя, если быть исторически достоверным, то "рында" - это особый бой корабельного колокола, обозначающий
Цитата
Violetta пишет: четыре двойных удара - восемь "склянок"
Вот как-то так. :S:
Сколько всего не сделано, а сколько ещё предстоит не сделать...
Корабельный устав и сейчас сохранил команду: "Склянки бить!". Такова флотская традиция! Бальзам-ето не я сказала,(так что очень сильно не бейте:))в источнике было так написано... |du| а насчет рынды,там написано что в 12 00 идет 3 строенных удара:3-3-3 и ето называется рында.Но у меня ушки на макушке я Вас внимательнейшим образом слушаю,поправляйте меня !!!! |of|
Per aspera ad astra Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!(Воланд.Мастер и Маргарита)
Цитата
Violetta пишет: там написано что в 12 00 идет 3 строенных удара:3-3-3 и ето называется рында.
Вы правы, это я ошибся. :L: Считается, что выражение "бить рынду" появилось в русском флоте от сокращенного "в рынду бей". Фраза "в рынду бей" - это всего лишь корявая транскрипция английского "Ring the bell". Ведь англичане и голландцы были нашими учителями в морском деле при Петре.В ту пору 99% флотских офицеров были европейцами на русской службе. Русский язык они учили неохотно, командовали на родном языке, а русские матросы запоминали. И повторяли. :)
Сколько всего не сделано, а сколько ещё предстоит не сделать...
Спасибо, текст ушел на правку! :) Постарайтесь избегать прямых заимствований (напр., "Такова флотская традиция!"), лучше переписывать все своими словами.
"Синий предел, вольная высь, Даль манит за горизонт. Назло всем смертям с рожденья ставит на жизнь В море влюбленный народ".
Опубликовано - http://flot.com/project/youngsailorclub/index.php?ELEMENT_ID=12052
"Синий предел, вольная высь, Даль манит за горизонт. Назло всем смертям с рожденья ставит на жизнь В море влюбленный народ".
Страницы: 1


Главное за неделю