Видеодневник инноваций
Подлодки Корабли Карта присутствия ВМФ Рейтинг ВМФ России и США Военная ипотека условия
Поиск на сайте

12.3. Особенности водолазных спусков в различных условиях

Безопасность водолазных спусков во многом зависит и от того, в какой мере учитываются условия, в которых они выполняются. Особенно это относится к спускам в усложненных условиях (на быстром течении, зимой и др.), которые должны быть заранее тщательно продуманы, спланированы и выполняться опытными водолазами. Командир водолазного спуска (руководитель работ) должен в каждом конкретном случае провести дополнительный инструктаж по технике безопасности с учетом специфики спуска в усложненных условиях и сделать запись об этом в журнале водолазных работ.

Спуски на быстром течении. К водолазным спускам на быстром течении, скорость которого превышает 1 м/с, допускаются только хорошо натренированные и физически выносливые водолазы. Связь с водолазом должна обязательно обеспечиваться телефоном. Место спуска должно быть выше по течению на расстоянии 4—5 м от места работы под водой. Плавсредство, с которого производится спуск, должно быть надежно установлено и не иметь дрейфа. При смене течения во время прилива и отлива плавсредство не должно разворачиваться, чтобы шланг и сигнальный конец водолаза не спутались с якорной цепью.

Спуск должен производиться в водолазной беседке, имеющей дополнительную балластировку. При отсутствии беседки спуск водолазов разрешается по спусковому концу. При этом масса балласта на спусковом конце должна быть увеличена до 75—100 кг. При погружении рекомендуется пользоваться скользящим карабином, с помощью которого водолаз удерживается за спусковой конец. Для передвижения к объекту работ применяют ходовой конец, прикрепленный к балласту спускового конца, и металлический штырь (на мягких грунтах). Выпускать из рук ходовой конец водолазу не разрешается.

При выполнении длительных и сложных работ (судоподъем, подводная сварка и резка и др.) и при скорости течения более 2 м/с применяют защитные устройства: отбойные щиты, щиты-обтекатели, затапливаемые емкости и др. Во всех случаях при спусках водолазов на быстром течении предъявляются повышенные требования к водолазному снаряжению и средствам обеспечения спусков. Водолазные грузы и галоши применяют утяжеленного веса, водолазные шланги, как правило, спирального типа; на водолазную рубаху устанавливают два травящих клапана. При спусках по спусковому концу водолаза снабжают дополнительным сбрасываемым балластом.

На месте спуска должна быть дежурная шлюпка. В случае выбрасывания водолаза на поверхность он должен быть прибуксирован шлюпкой к водолазному трапу или подтянут на кабель-сигнале, шланге и поднят на палубу. Повторный спуск на глубину допускается лишь при хорошем самочувствии водолаза.

При спусках с берега для обследования дна реки предварительно должен быть проложен проводник с одного берега на другой, который доставляется на противоположный берег шлюпкой или выстреливается линеметом.

Спуски в свежую погоду. Состояние моря, при котором разрешаются водолазные спуски со спасательных судов и водолазных ботов, указывается в формулярах этих судов. В особых случаях по специальному разрешению допускаются спуски при большей балльности, чем это указано в формуляре судна. Спуски с других судов, имеющих водолазное снаряжение, разрешается производить при состоянии моря не свыше трех баллов.

При спусках в свежую погоду необходимо надежно удерживать судно на месте, прежде всего за счет увеличения держащей силы якорей. В ходе спуска необходимо постоянно наблюдать за положением судна. Если оно начинает дрейфовать, спуск прекращается. Необходимо также принимать меры для защиты места спуска от воздействия ветра и волн. Для этого судно устанавливают так, чтобы борт (корма), с которого проводят спуск, находился с подветренной стороны. С наветренной стороны рекомендуется устанавливать другие плавсредства.

Особенно опасны спуски в свежую погоду на малых глубинах, где водолаз подвергается ударам волн. Декомпрессию водолазов при волнении рекомендуется проводить на поверхности в камере.

Спуски ночью и в темное время суток затрудняют обслуживание водолаза и наблюдение за ним с поверхности, поэтому необходимо обеспечить хорошее освещение светильниками и прожекторами водолазного поста и прилегающей водной поверхности, с тем чтобы иметь хорошую видимость приборов поста, сигнального конца, шланга и выходящих пузырьков воздуха на поверхности воды. Рабочее место под водой и подводная часть водолазного трапа освещаются подводными светильниками. Водолазам перед ночными спусками необходимо предоставлять дневной отдых (сон).

Спуски зимой и подо льдом. Спуски водолазов зимой производятся при температуре воздуха не ниже —20° С, в легководолазном снаряжении — не ниже —10° С. В исключительных случаях (спасение людей и т. п.) по специальному разрешению допускаются спуски и при более низких температурах с обязательным принятием мер безопасности в зависимости от конкретных условий. При спусках под воду в условиях пониженной температуры должны быть приняты меры, предупреждающие образование в шланговых соединениях ледяных пробок, обмерзание дыхательных и травящих клапанов водолазного снаряжения. У места спуска всегда должна быть горячая вода. Для оттаивания клапанов снаряжения и ликвидации ледяных пробок в шланговых соединениях их поливают горячей водой и продувают воздухом. Водолазные шланги перед спуском и после него для удаления из них влаги должны быть хорошо продуты сжатым воздухом. Воздух в баллоны воздушной системы необходимо накачать заранее, чтобы его температура понизилась до температуры окружающей среды, а находящаяся в нем влага успела сконденсироваться и была удалена продувкой.

При спусках под лед прорубается майна размером 2X 2 м, которая обрамляется дощатым настилом. Майна не должна иметь острых кромок, о которые можно повредить шланги и снаряжение водолаза. В майну опускают водолазный трап и заводят спусковой конец. Трап должен быть надежно раскреплен за бревно, вмороженное в отдельную прорубь.

Должны приниматься меры к сохранению прочности ледового покрова у места спусков. Запрещается выброс на лед горючих и смазочных материалов, разрушающих прочность льда. Одевание и раздевание водолазов должно производиться в отапливаемой будке или палатке. При длительных работах на майну накатывается на полозьях будка, из которой непосредственно проводятся спуски.

Работая под водой, водолаз должен быть внимателен к шумам подаваемого воздуха. При образовании ледяных пробок шум изменяется. Если подача воздуха прекратилась, работу следует приостановить и доложить об этом руководителю спусков для немедленного принятия мер. Спуск водолаза при наличии движущегося битого льда запрещается.

Спуски в агрессивные жидкости. В агрессивные жидкости (нефть и нефтепродукты) спуски разрешаются только в случаях крайней необходимости (ликвидация аварий). Для спусков следует применять вентилируемое снаряжение, обеспечивающее непрерывную вентиляцию газового объема скафандра и дыхание водолаза свежим воздухом.

При спусках в агрессивные жидкости водолазную рубаху для предохранения от разъедания перед каждым спуском следует обильно омачивать пресной водой и наносить на ее поверхность слой жидкого мыла. Травяще-предохранительные клапаны рубахи и головной клапан шлема после каждого спуска очищают от нефтепродуктов, протирают ветошью и металлические части смазывают вазелином. Продолжительность водолазного спуска должна быть ограничена в пределах 30—60 мин в зависимости от самочувствия водолаза и условий работы. Продолжительность работы в одной водолазной рубахе не должна превышать 2—3 часов. Спуски в бензин и другие летучие и ядовитые жидкости запрещаются.

Спуски в растворы большой плотности. При спусках в заиленную воду или в глинистый раствор шахт, плотность которого значительно выше плотности воды, на спускающегося водолаза следует навешивать дополнительный груз, равномерно распределяя его по различным частям снаряжения. Общая масса дополнительного груза определяется пробными спусками в зависимости от плотности заиленной воды или раствора. При плотности, равной 1,5, она составит около 80 кг. Глубина спуска при расчете расхода воздуха должна определяться с учетом плотности раствора

HП = рpH, (12.1)


где НП - приведенная к плотности раствора глубина погружения, м;
рp — плотность раствора, т/м ;
Н — фактическая глубина, погружения, м.

В основу выбора режима декомпрессии должна быть положена приведенная (вычисленная) глубина погружения водолаза, а не фактическая. Водолазный манометр, проградуированный на м вод. ст., во время спуска в раствор будет показывать приведенную глубину погружения.

Спуски за борт судна. Для руководства спусками за борт судна должно назначаться лицо, допущенное к самостоятельному руководству спусками водолазов. Начало спусков должно объявляться командой по судну. Командир (капитан) судна обязан дать приказание, запрещающее проворачивание гребных винтов, пользование оборудованием, выдвигающимся за пределы обшивки корпуса, открывание кингстонов в районе работ водолаза, перешвартовку, выбирание или вытравливание якорь-цепей.

Работа под корпусом должна производиться с подкильного конца или беседки. Концы подкильного троса должны быть надежно раскреплены на палубе судна. Во время переноса подкильного конца водолаз должен быть поднят на поверхность воды.

Водолаз на сигнальном конце должен внимательно следить за его натяжением и не давать излишней слабины, чтобы не допустить падения водолаза на глубину при срыве с беседки или подкильного конца.

Спуски в плавательном снаряжении для осмотра и очистки корпуса могут производиться без применения подкильных концов, но с обязательным применением сигнального конца.

Если водолаз работает под корпусом с грунта, надлежит принять все меры, исключающие разворот корабля ветром или течением и раскачивание его на волне во избежание зажатия водолаза между грунтом и корпусом. При нахождении судна в открытом море, где якорная стоянка невозможна, спуск водолазов для осмотра и очистки кингстонов и гребных винтов может производиться только после того, как судно ляжет в дрейф.

Очищая якорь или якорную цепь, водолаз не должен подходить под нее, чтобы избежать запутывания за нее своего шланга и сигнального конца.

При спусках для исправления или съемки гребных винтов весь инструмент, приспособления и снимаемый винт должны быть закреплены с палубы судна. Работая на винтах, водолаз обязан всегда держать сигнальный конец и шланг чистыми от зацепления за лопасти винта.

Спуск водолаза за борт аварийного судна разрешается после проведения мероприятий, обеспечивающих надежное удержание аварийного судна на плаву. При работе у пробоин затопленного отсека следует оберегать снаряжение от повреждения об острые кромки. Подход водолаза к пробоине затопляемого отсека до наведения на нее пластыря запрещается. При необходимости водолазу работать у пробоины до постановки пластыря откачка воды из отсека должна быть прекращена.

Спуски в затопленные отсеки судна. Перед спуском в затопленный отсек водолаз должен изучить по чертежам, эскизам или макету расположение в нем помещений и оборудования. При первом спуске необходимо завести ходовой конец для последующих спусков и возвращения из отсека. Спуски в сильно загроможденные и труднодоступные отсеки должны производиться одновременно двумя водолазами для помощи друг другу. Один водолаз при этом выполняет работу, другой его обеспечивает и находится в таком месте, с которого удобно поддерживать связь с работающим водолазом и поверхностью. При спусках водолазов в затемненные отсеки должно применяться подводное освещение.

Спуски на затонувшее судно должны производиться после подробного изучения имеющейся технической документации судна или его прототипа. При обследовании наружных частей затонувшего судна и грунта водолаз должен следить за чистотой шланга и кабель-сигнала, при их зацеплениях сразу же принимать меры к освобождению.

При необходимости захода водолаза во внутреннее помещение им должны быть расчищены места прохода от завалов. Если при спуске в помещение предстоит удаление от места входа на большое расстояние, необходимо в помощь первому водолазу, работающему внутри, спустить второго водолаза, который должен находиться у входа в помещение и быть готовым к оказанию помощи первому водолазу.

Во внутренних помещениях затонувшего судна (при большом крене или дифференте) не следует прилагать большие усилия к механизмам, устройствам и лежащим предметам, так как они могут сдвинуться с мест и нанести травму или повредить снаряжение. Открывать люки и двери следует осторожно во избежание падения предметов из смежных помещений.

При подрезке подкильных тросов под затонувшее судно спуск водолаза для осмотра положения проводника разрешается только после прекращения подрезки и выборки на панер того конца подрезного троса (проводника), по которому предполагается спуск водолаза. Проводнику с противоположного борта должна быть дана слабина. Водолаз, работая у проводника, должен держать свой шланг и кабель-сигнал в стороне от проводника, не проходить между проводником и корпусом судна, всегда быть готовым покинуть место осмотра.

При протаскивании подъемных стропов под затонувшее судно спуск водолаза к месту протаскивания разрешается только после прекращения работ по выбиранию проводника стропа. Входить в туннель со стороны втягивания стропа водолазу запрещается.

Спуск водолаза для остропки судоподъемных понтонов разрешается после их стравливания на место. Окончательная доводка понтонов в нужное для остропки положение должна производиться только по команде водолаза. Во время остропки и найтовки понтонов и постановки^на плав водолаз должен внимательно следить за чистотой своего шланга и кабель-сигнала. Во время найтовки запрещается поддувать понтоны или стравливать воздух из них, не предупредив об этом водолаза.

Спуская водолаза на подготовленное к подъему судно или остропленные понтоны перед генеральной продувкой, его шланг и кабель-сигнал следует отводить в сторону от других шлангов и тросов. Спуск водолаза во время продувки понтонов запрещается.

Спуски в сухой док. При постановке судна в сухой док и при выводе из дока спуск водолаза разрешается только при надежно закрытых клинкетах батопорта и неизменном уровне воды в доке.

Спуски на гидротехнических сооружениях производятся после ознакомления водолазов с конструкцией и принципом действия сооружения.

Перед началом спуска для осмотра подводной части гидротехнического сооружения необходимо выяснить, насколько устойчивы его отдельные элементы, падение которых может угрожать безопасности водолаза. Спуск водолаза запрещается во время забивки свай копром, при отсыпке каменной наброски, во время подъема или опускания массивов и секций ряжевой конструкции, оголовков водозабора, стальных нитей трубопроводов и других тяжеловесов. Осмотр водолазом правильности их укладки может производиться только после полного стравливания их к месту укладки. Наблюдение за исправлением покладай и доводкой до нужного положения должно вестись водолазом с внешней их стороны или сверху (с безопасного места).

Спуск для осмотра исправности спусковых дорожек слипов, эллингов следует производить после полного прекращения работы всех спуско-нодъемных механизмов. Тележки эллинга должны быть надежно застопорены на все время пребывания водолаза под водой.

При работе у водонапорных сооружений (плотин), имеющих сквозные повреждения, должны применяться устройства (рис. 12.1) для защиты водолаза от присоса. Поиск мест повреждения ведется размочаленным тросом или длинным шестом с ветошью на его конце. При плохой видимости к месту поиска спускают подводный светильник общего освещения. Водолазный шланг и сигнал при поиске не должны иметь слабины.

Спуски при подъеме различных затворных устройств допускаются лишь при условии, если это не приведет к резкому увеличению расхода воды в районе спуска и скорость движения воды не опасна для спуска. Подъем или опускание затворных устройств может производиться только после выхода водолаза на поверхность. Если при опускании устройства необходимо присутствие водолаза для наблюдения за правильностью его установки, водолазу разрешается находиться только сверху над конструкцией устройства без слабины шланга и сигнального конца.

Спуски с использованием средств механизации. Для погашения реакции струи при использовании гидроствола с обычной насадкой ствол необходимо крепить растительным концом к штопору или балласту. При использовании пневматического грунтососа при засорении на входе следует опасаться выброса его на поверхность с последующим падением на грунт, поэтому пневмогрунтосос также следует закреплять к штопору или балласту.


Рис. 12.1. Защитная беседка: 1 — подъемный трос; 2 — обшивка; 3 — привальная стойка

Для предотвращения опасности завалов водолаза грунтом при промывке туннелей полкорпусом затонувшего судна и при разделке глубоких траншей необходимо откосы бортовых котлованов, а также бровки траншей делать пологими.

Для ликвидации последствий завала вместе с грунтососом в туннелях должен находиться и гидроствол. Во избежание присоса рук и разрыва рукавиц водолазной рубахи очистку решетки грунтососа руками разрешается производить только после прекращения подачн воздуха на грунтосос. При работе с пневматической пилой запрещается удерживать ее за кожух. Ее следует удерживать только за ручки. Включать пилу следует при полной уверенности в том, что шланг и кабель-сигнал находятся на безопасном расстоянии от ее режущей части. В случае заедания пилы в прорези следует отключить подачу воздуха и только после этого вынуть ее режущую часть из прореза.

При работе со сверлильной машинкой запрещается удалять стружку до ее полной остановки. При заедании сверла машинку следует остановить и очистить сверло и отверстие.

При работе с отбойным и бурильным молотками пуск их в работу производить после установки отбойника (бура) в положение для разделки объекта (грунта).

При использовании инструментов с электроприводами следить за исправной изоляцией инструмента. Подводные работы с электроинструментами должны производиться в водолазном снаряжении с приклеенными рукавицами (перчатками).

При работе с инструментом взрывного действия следует относиться к нему как к огнестрельному оружию. Перед применением инструмента необходимо убедиться в том, что за пробиваемым бортом (переборкой) нет взрывоопасных материалов или людей. Нельзя применять неисправный инструмент. Заряжать стволы только на поверхности и подавать их водолазу в заряженном состоянии в каком-либо футляре, подавать их на конце запрещается. Брать заряженный ствол только сбоку и вставлять его в корпус пистолета, не нажимая на предохранитель. При передвижении под водой пистолет держать стволом от себя. Не нажимать на предохранитель до тех пор, пока пистолет не будет установлен на место для выстрела. При выстреле во избежание рикошета пистолет держать строго перпендикулярно к пробиваемому листу обшивки. При осечках выждать время, предусмотренное для этих случаев инструкцией, после чего сменить ствол или подать пистолет на поверхность для перезарядки.

Спуски для поиска боевых средств (мин, торпед, авиабомб, артснарядов и др.) должны производиться только в тех случаях, когда надводные способы поиска не дали результата или применить их оказалось невозможно. Для поиска мин используются немагнитное водолазное снаряжение и маломагнитные средства обеспечения. Поиск должен производиться в светлое время суток при волнении не свыше 3 баллов. К поиску допускаются водолазы, прошедшие соответствующую подготовку и сдавшие зачет на допуск к этим работам.

При обнаружении мин, имеющих усы или антенну, подход к ним на близкое расстояние, касание предметами водолазного снаряжения и отмыв струей гидроствола недопустимы. Обнаруженные на грунте мины, торпеды и другие средства неизвестного происхождения считаются боевыми и подлежат уничтожению без подъема наверх.

Спуски для подводной электросварки и резки металла. К водолазным спускам для электросварки или резки металла допускаются водолазы, имеющие дополнительную квалификацию «водолаза-электросварщика». Перед началом работ должна быть проверена электросварочная аппаратура, отрегулирована необходимая сила тока, хорошо изолирован электрододержатель и присоединен обратный кабель. Сварочный агрегат должен быть надежно заземлен, а смотровое стекло водолазного снаряжения затемнено светофильтрами.

Электросварка и резка под водой должны выполняться водолазами в - снаряжениях с приклеенными рукавицами (перчатками). В случае попадания воды в рубаху или в гидрокомбинезон электрический ток немедленно должен быть отключен и сварочные работы прекращены до замены неисправного снаряжения. В сварочной цепи должен быть автоматический отключатель или рубильник, установленный на посту спуска. Включение и отключение рубильника необходимо производить только по команде водолаза. Смену электрода следует производить при обесточенной сварочной сети. Связь с водолазом необходимо осуществлять по телефону. При ведении сварки и резки водолаз должен держать электрод так, чтобы не коснуться им металлических частей своего снаряжения и не прожечь их.

При резке бортовой обшивки и межотсечных переборок предварительно должны быть приняты меры по взрывобезопасности: топливные цистерны должны быть заполнены водой, воздушные карманы затопленных отсеков должны вентилироваться воздухом. При наличии в цистернах, отсеках топлива и газа сварка и резка запрещаются. Запрещается также заваривать или резать трубы и сосуды, находящиеся под давлением.

При работе с бензинокислороднрй установкой резки ста- ли под водой баллон с бензином должен быть закреплен на расстоянии не менее 5 м от кислородных баллонов. При зажигании и горении бензинокислородного резака водолаз должен направлять его головку пламенем вниз или в сторону от себя для предотвращения возможного прожигания снаряжения. Класть горящий резак на грунт головкой вниз запрещается, так как возможны засорение головки и обратный удар пламени.

Разрезаемые конструкции, которые после отделения могут упасть, должны быть заранее остроплены.

Спуски для выполнения подводных взрывных работ производятся водолазами, имеющими дополнительную квалификацию водолаза-взрывника. Подводные взрывные работы разрешается производить лишь под непосредственным руководством специалиста, допущенного к руководству взрывными подводными работами. Основным руководящим документом при проведении подводных взрывных работ являются Единые правила ведения взрывных работ.

Производить подводные взрывные работы без телефон, ной связи с водолазом запрещается.

Взрывать подводные заряды, заложенные водолазами, разрешается только электрическим способом или детонирующим шнуром. Взрывать заряды под водой огневым способом запрещается.

Перед началом взрывных работ должны быть определены границы опасных зон как по берегу, так и по акватории и приняты меры к охране безопасности личного состава, плавсредств и береговых сооружений в границах этих зон. О предстоящих взрывных работах руководитель работ должен сообщить старшему начальнику данного района с указанием времени, места работ и массы (веса) подрываемых зарядов. Взрывные работы в ночное время допускаются только в исключительных случаях.

Личный состав, участвующий в работах, должен быть хорошо проинструктирован в вопросах техники безопасности при взрывных работах, ознакомлен с применяемыми взрывчатыми веществами и принадлежностями для взрывания. Только после этого разрешается спуск водолаза с зарядом.

Подводные взрывные работы выполняются со шлюпки, с берега или со льда. Вести взрывные работы с водолазного бота или других самоходных плавсредств запрещается.

При выполнении работ со шлюпки в ней должны быть в спасательных жилетах взрывник и один или два гребца. Взрывник размещается на корме. Другим лицам находиться в шлюпке запрещается.

В шлюпке может быть не более 20 зарядов общей массой до 40 кг. Заряды укладывают в кормовую часть шлюпки таким образом, чтобы они не могли перемещаться при перевозке. Заряды разрешается укладывать в шлюпку только взрывнику. Перевозить в шлюпке во время взрывных работ другие грузы запрещается.

Шлюпка с зарядами должна находиться не ближе б м от водолазного бота, ведущего работы, и только в момент подачи зарядов водолазу она может подходить ближе. Заряды водолазу подает взрывник, после чего шлюпка снова отходит от водолазного бота.

На шлюпке запрещается изготовлять или переделывать заряды, проверять электродетонаторы, проверять плавучесть зарядов погружением их в воду, исправлять изоляцию зарядов или боевиков, разводить огонь и курить. Погружаться водолазу с зарядом разрешается по спусковому концу, закрепленному у места укладки заряда. Подача заряда водолазу по сигнальному или какому-либо другому концу запрещается. Взрывчатые вещества, приготовленные в упаковке и без нее, не имеющие электродетонаторов или детонирующего шнура, разрешается подавать на пеньковом конце.

При погружении водолаза с зарядом необходимо вытравливать провода таким образом, чтобы они не могли перепутаться со шлангом или сигнальным концом.

Подавать водолазу в руки более одного заряда запрещается. При необходимости подать водолазу несколько малых зарядов (общей массой до 20 кг) их укладывают в корзину с гнездами, которую подают со шлюпки.

При съемке гребных винтов разрешается подавать заряд водолазу с корабля, где производятся работы. Подготовка заряда должна производиться в специально отведенном месте, где нет личного состава и взрывоопасных грузов. Количество подготовленных и связанных между собой мелких зарядов, передаваемых водолазу, не должно превышать четырех штук общей массой не более 0,6 кг.

Заряды большой длины из пироксилинового пороха, не имеющие промежуточных - детонаторов, разрешается погружать на грунт с кормы несамоходных плавсредств по мере буксировки их по трассе прокладки или протягивать на тросе подо льдом при работе со льда. Такие заряды взрываются с помощью боевиков. Большие заряды укладываются на место также без средств взрывания.

После укладки заряда его провода должны быть закреплены вблизи заряда. Уложив и закрепив заряд и провода вблизи заряда, водолаз должен проследить, чтобы, отходя от заряда, не зацепить за провода или детонирующий шнур. После выхода водолаза наверх обеспечивающий должен осмотреть его и убедиться в том, что провода от заряда или сам заряд не вынесены наверх.

Перед взрывом зарядов личный состав, находящийся на берегу или на льду, а также водолазный бот и шлюпка отходят на безопасное расстояние, которое заранее устанавливается руководителем работ или взрывником. О предстоящем взрыве с водолазного бота, ведущего работы, до взрыва извещают другие водолазные боты подъемом флага «Н». Заряд не взрывают до тех пор, пока водолазные боты не ответят на него спуском своих сигналов, что означает — все водолазы вышли из воды.

Участковые провода с магистральными соединяет взрывник на шлюпке (на берегу), после того как убедится, что их клеммные концы отсоединены от источника тока и замкнуты накоротко.

Взрывать заряды разрешается только взрывнику. Перед взрывом следует убедиться в том, что приняты все необходимые меры безопасности, водолаз вышел из воды и обеспечена охрана границ опасной зоны.

При подводных взрывах работа водолазов и купание людей не допускаются на расстоянии от места взрыва:

— 500 м при массе заряда до 50 кг;

— 1000 м при массе заряда более 50 кг.

При выполнении взрывных работ по разделке затонувших судов, на которых предполагается наличие боеприпасов, необходимо принять меры для предупреждения возможной детонации боеприпасов.

Акватория в радиусе 100 м от затонувшего судна должна быть обследована, чтобы исключить наличие мин, снарядов и других боеприпасов.

После взрыва зарядов провода должны быть отсоединены от источника тока, замкнуты накоротко, выбраны из воды и намотаны на вьюшку.

Если взрыва не последовало, спуск водолаза для осмотра зарядов и дальнейших работ разрешается:

— через 5 минут после отключения проводов в случае применения электродетонаторов мгновенного действия;

— через 15 минут после отключения проводов в случае применения электродетонаторов замедленного действия.

Невзорвавшиеся заряды поднимать наверх запрещается. Отказавший заряд взрывается другим зарядом. Если отказавший заряд взорвать сразу нельзя, вблизи заряда должен быть выставлен буй или веха, предупреждающие о наличии заряда под водой.

Количество спусков одного водолаза при взрывных работах за рабочий день не должно превышать:

на глубину до 6 м — 8 спусков;

на глубину от 6 до 12 м — 6 спусков;

на глубину от 12 до 20 м — 3 спусков;

на глубину более 20 м — 1 спуска.

При приближении грозы взрывные работы должны быть прекращены. Если в шлюпке осталось несколько зарядов, ее отводят не менее чем на 60 м от водолазного бота и ставят на якорь. Личный состав со шлюпки переходит на водолазный бот. Взрывные работы прекращаются при волнении свыше двух баллов или при ветре свыше четырех баллов. При выполнении взрывных работ с берега или со льда должны соблюдаться такие же правила подачи, перевозки и укладки зарядов, как и при работах с плавсредств.

Спуски в наблюдательной камере. К спускам в наблюдательной камере допускаются специалисты, имеющие водолазную квалификацию, изучившие камеру и сдавшие зачет на водолаза-оператора.

Камеры перед спуском под воду должны быть тщательно осмотрены, а их системы, приборы и механизмы опробованы в действии. Их спусковые средства должны иметь амортизирующие устройств а.

Наблюдательные камеры должны иметь надежные средства регенерации. Время пребывания операторов в камерах не должно превышать времени надежного действия их системы регенерации.

Заход операторов в камеры должен совершаться при надежном их раскреплении на борту или у борта судна. Закрывать крышку люка разрешается после того, когда будет полная уверенность в исправном действии средств связи и системы регенерации.

Аварийное всплытие камер должно производиться только тогда, когда отсутствует всякая возможность подъема их на поверхность судовыми средствами. В камере должны строго соблюдаться меры противопожарной безопасности. Для окраски внутренних поверхностей камер должны применяться краски и растворители красок, не содержащие вредных летучих веществ. Применять краски на свинцовой основе запрещается.

Учебные спуски проводятся в специальных оборудованных тренировочных бассейнах (башнях), с берега, пирса или в специально оборудованных для этой цели отсеках судна.

К спускам под воду допускаются ученики, прошедшие теоретическую подготовку л сдавшие зачет на допуск к водолазным спускам. Обучаемые допускаются к очередной задаче только после того, как отработана предыдущая задача.

При спусках обучающихся с берега или пирса грунт в районе спусков должен быть тщательно обследован и очищен от посторонних предметов, за которые может зацепиться или запутаться водолаз. Результаты обследования должны быть оформлены актом. Вблизи места спусков не должно быть источников загрязнения воды. Участок акватории, отведенный для спусков, должен быть обвехован для предупреждения захода в него плавучих средств во время спусков. Спуски водолазов обеспечивают врач, офицер-водолаз и инструкторы-водолазы. При отработке задачи, связанной с движением по грунту, каждый инструктор может обеспечивать спуск не более, двух-трех обучающихся. Материальная часть водолазного снаряжения должна быть тщательно проверена инструктором до начала спусков. Рабочую проверку снаряжения и его зарядку делает сам обучающийся под наблюдением инструктора.

Спуски обучающихся в бассейнах, на полигонах, с пирсов, в отсеки судна производятся по водолазным трапам, доходящим до дна. С каждого трапа может спускаться одновременно не более двух обучающихся.

У места спусков обучающихся должен постоянно находиться страхующий водолаз из числа инструкторов. Страхующий водолаз должен быть готов к немедленному спуску. При спусках в теплой воде страхующий водолаз может спускаться без гидрокомбинезона.

Вперед
Оглавление
Назад


Главное за неделю