Цитата |
---|
Алексей Д пишет: Не знаю, тут дело перевода, или чего-то недостает? |
В русском переводе погружение осуществлялось всегда по команде "аварийная тревога". Почему они, например, вместо погружения не бросались тушить пожар, вопрос.
Цитата |
---|
Алексей Д пишет: Если человек все слушает наушниками, то конечно приятно было бы если бы он сообщал что наблюдает судно типа Либерти, предположительно Абигейл Адамс, дающее обороты на 8 узлов по такому-то пеленгу, идущее таким-то курсом) |
Думаю размеры цели акустик в любом случае чисто технически может оценить на слух - даже если слушает через кружку, прислоненную к борту.
Кстати мной выше упущена сцена с тем как весь экипаж стоял и "слушал" по всем отсекам активный сонар противника.
Цитата |
---|
Алексей Д пишет: Я бы Старика не называл пацифистом. |
Это я утрировал, конечно. Сейчас из "настоящих командиров" лучше сыгравшего Андрея Краско ничего в голову не приходит - и ничто человеческое ему не чуждо, но без лишних для командира сантиментов; сцена с "русским языком" вообще по-своему гениальна.