Видеодневник инноваций
Подлодки Корабли Карта присутствия ВМФ Рейтинг ВМФ России и США Военная ипотека условия
Поиск на сайте

Было ли не было?!

O вкусной и здоровой пище


Полистал в связи с возникшими на блогах разногласиями старорежимную  "Книгу о вкусной и здоровой пище". Очень занимательно товарищ министр Микоян просвещает от чего и как при царе пили. И как пить надо советскому человеку. Вообще душевое потребление чистого спирта в СССР в 10 раз меньше, чем в капиталистической Франции. Плохо там живут трудящиеся.
И в просыпающейся Африке живут во много раз лучше, чем во Франции. Вообще, самая плохая и отсталая страна- Франция.

Продолжение возможно.

Да, есть женщины и в американских селеньях


Американка Линн Кокс стала первым в истории человеком, который в буквальном смысле приплыл из США в Россию    
   В комментариях одного из блогов, Юрий Слесарев вспомнил о необычном событии. В  1987 на Чукотку с Аляски вплавь переправилась девушка. Её звали Линн Кокс. Рискуя жизнью, и по крайней мере, здоровьем, она не убегала от ужасов империализма-капитализма. Это был акт доброй воли. Как и более ранний прилёт в Советский Союз другой девчушки по имени Саманта Смит.
Саманту назвали девочкой, разорвавшей железный занавес. Её визит по приглашению Андропова стал началом конца холодной войны. Если Саманта произвела шок на всё население СССР, то поступок Линн Кокс оказался почти забытым. В своём поздравительном письме по поводу "нового назначения"  малышка Саманта спрашивала уважаемого мистера Андропова: "Вы за войну или нет?".
   Полистав старые материалы, я нашёл и наш ответ Америке - Катя Лычева. Но сие творение КГБ, конечно же, не соответствовало оригиналу. Хотя и её имя некоторые возможно вспомнят.
  Первооткрывателю народной детской дипломатии не суждено было жить долго. Она разбилась на самолёте, когда ей было всего 13 лет. Но побыв только две недели в Советском Союзе, девочка успела сделать открытие: "Они такие же, как мы!".
  В музее истории "Артека", где провела несколько дней десятилетняя американка, был создан её стенд. Говорят он был на самом почётном месте. Потом его вытеснил стенд Л.Кучмы. Где он сейчас, стенд С.Смит?                                                                   А в США и в России были установлены памятники Саманте. В конце 90-х московский памятник украли вандалы-охотники за цветным металлом.



   Однако, пора вернуться к отправной точке этих воспоминаний. К нашим блогам, где оставался открытым вопрос: какова температура поверхностных вод Берингова пролива. Как часто бывает в интернете, начав что-то искать, уходишь далеко от конкретного вопроса.
   Просмотрел околонаучные сайты, чтобы прояснить температуру поверхностных вод Берингова пролива. Выяснилось, что указанная в статье о Линн Кокс температура +6+7 градусов укладывается в сезонную норму.
   Итак, 30-летняя американка Линн Кокс стала первым в истории человеком, который в буквальном смысле приплыл из США в Россию. Проведя в 6-градусной воде 2 часа 6 минут, она преодолела 4160 метров Берингова пролива от американского острова Малый Диомид в штате Аляска до российского острова Большой Диомид.
   Но в этой же статье за Линн числились и многие другие подвиги. Я не знаю, как назвать то, что совершала эта сверхотчаянная представительница "слабого пола". Также трудно по обывательски понять, какие мотивы руководят породой людей, к которым принадлежит Линн.
  Когда люди покорили оба полюса, забрались на самые высокие вершины, достигли казалось бы запредельных глубин в океане, оказалось, что есть ещё много мест на земле матушке, где можно быть первопроходцем.
  Не пересекать Африку и амазонские джунгли, а остановиться там, где уже побывали тысячи людей. И поставить перед собой цель, которая ни одному нормальному человеку и в голову-то не придёт. Мало найти такое место на Земли, решиться на безумие, но и изо дня в день, практически в одиночку готовить себя к подвигу.
   Подвигу, который не будет отмечен ни орденом, ни денежной премией, ничем кроме удивления  и уважения многих тысяч и тысяч жителей этой самой планеты Земля.
  Помню фразу из заученного в школьные годы английского текста: " ...огромное количество фильмов, произведённых в Голливуде, отравляют умы молодого поколения...". А теперь читаю об американской девушке, которая ставит не идиотские рекорды с единственной целью- быть удостоенной записи в книге Гиннеса, а устанавливает рекорды по познанию человеческих возможностей, запредельных, но полученных в результате упорнейшего спортивного труда. А одним из своих девизов она считала "Строить мосты через границы", уничтожать барьеры между двумя супердержавами.
   Как жаль, что мы не сопереживали со всем миром и даже не знали обо всех рекордах Линн Кокс. Почти любого из её удивительных достижений достаточно, чтобы остаться навечно в истории спорта. Потому, что не знаю к какой  ещё области человеческой деятельности можно приписать её чудеса. Вот некоторые из них:
В 1972 году она за 9 часов 57 минут переплыла Ла-Манш, через год улучшила это свое достижение на 21 минуту, в 1975-м стала первой женщиной, покорившей пролив Кука (разделяющий острова Новой Зеландии), в 1976-м — Магелланов пролив, а в 1978-м в кишащих акулами водах Кокс обогнула мыс Доброй Надежды.
  В России Линн ещё раз удивила весь мир, решившись покорить Байкал. Согласитесь, что ни одному жителю Иркутска или Бурятии такое не приходило на ум.
  Температура воды в Байкале 9 градусов. В пути Линн Кокс сопровождают навигатор на серфинге и врач на шлюпке. Уже через километр у американки сводит ногу. От помощи она отказывается, преодолев боль, продолжает плыть. Линн Кокс финишировала через 4 часа 18 минут. Американка проплыла почти 18 километров. Рекорд пребывания в холодной воде занесли в Книгу Гиннеса. После байкальского заплыва Линн получила прозвище - "живое эскимо".
  Существует сайт Линн Кокс. Оттуда я позаимствовал перечень её рекордов с  отметками на карте МИРА.
  Все свои заплывы, включая арктические и антарктические, Линн проводила в обычном купальном костюме, дополненном только шапочкой и очками. Начав свою карьеру на "Пляже морских котиков" в Калифорнии, она стала одним из них. Не боевым пловцом из коммандос, а пловцом мира. Вот такой пацифистский получился пост. Сам не ожидал. Ну и пусть. Ведь не зря говорят, что с возрастом, с выходом в отставку даже самые ярые ястребы становятся миротворцами.
Перечень заплывов Линн Кокс с 1971 года
В девятилетнем возрасте Линн начала заниматься плаванием в команде Манчестера, Нью-Хэмпшир. Её тренером был Бен Муритт, тренер Гарвадского университета. Когда Линн исполнилось 12, её семья переехала в Лос-Аламитос, что в Калифорнии. Там девочка попала к Дону Гамбри, тренеру четырёх национальных олимпийских команд по плаванию.
В 1971 в 14 лет Линн с группой подростков переплыла канал Каталина от Тюленьего пляжа, Калифорния. Они проплыли расстояние в 27 миль за 12 часов 36 минут.
1972 год. Линн 15 лет. Она пересекает Ла-Манш и бьёт мужской и женский мировые рекорды со временем 9 часов 57 минут.
1973 год. Линн исполнилось 16 лет.  Она снова в Англии и опять ломает  мужской мировой рекорд для Ла-Манша во второй раз, со временем 9 часов  36 минут.
1974 год. В 17 лет Линн возвратилась к проливу Каталина и побила мужские и женские мировые рекорды со временем 8 часов 48 минут.
1975 год. Линн стала первой женщиной, которая переплыла Пролив Кука между Северными и Южными Островами Новой Зеландии. Ее время было 12-часов и 2,5 минуты.
В 1976 Линн бьёт мужской и женский мировые рекорды по плаванию через пролив Орезунд между Данией и Швецией со временем 5 часов 9 минут. И она же устанавливает мужской и женский рекорд в этом же году по пересечению пролива Каттегат от Норвегии к Швеции за 6 часов 16 минут.
1976 год. Линн стала первым человеком, который переплыл Магелланов пролив со временем 1 час 2 минуты при температуре воды чуть выше 5,5 градусов.
1977 год. Линн стала первым человеком, который проплыл между тремя из Алеутских островов.
В этом же году она опять стала первым, кто обогнул Мыс Доброй Надежды, проплыв 8 миль за 3 часа 3 минуты.
В 1980 Линн была приглашена сделать доклад в Токийском медицинском колледже и  для участия в плавании вокруг острова Джоги.
1983 год. Линн переплывает три озера Южных Альп в Новой Зеландии.
1984 год. Линн пересекает двенадцать главных водных путей Соединенных Штатов.
1985 год. Линн плавает "Вокруг света за 80 дней", преодолев 12 чрезвычайно сложных водных дорог. На некоторых из них она была первой.
1987 год. Линн стала первым человеком, переплывшим Берингов пролив со временем 2 часа 6 минут. Она сделала это в знак открытия  американо-советской границы. Впервые за предыдущие 48 лет.
1988 год. Линн опять стала первым человеком. В этот раз, переплывшим озеро Байкал. В её честь там назвали один из мысов.
1990 год. Линн переплыла Канал Гончей между Аргентиной и Чили, призывая продвинуть сотрудничество между этими двумя странами. И опять она  первая  в мире, которая совершила этот заплыв.
1990 год. Линн переплывает реку Шпрее между недавно объединенными немецкими республиками.
1992 год. Линн стала первым человеком, который переплыл озеро Титикака от Боливии до Перу.
1994 год. Линн вплавь пересекает залив Акаба от Египта до Израиля и от Израиля до Иордании, обозначая мирный процесс между этими тремя странами.
2002 год. Линн стала первым человеком, проплывшим 1,2 мили (1931 метр) в Антарктиде от экспедиционного судна ледового класса "Любовь Орлова"  к гавани Неко за 25 минут. Температура воды была около 0 градусов.
   В одном из российских сайтов указано, что несколько лет назад Линн умерла. Возможно её рекорды сказались на здоровье. Она успела написать две книги о своих испытаниях. Но я нигде на нашёл даты смерти. Хочется верить, что слухи о её кончине неверны.
  В любом случае Линн Кокс останется в памяти, как величайшая пловчиха на дальних дистанциях в открытых водах, включая полярные.
Описанное здесь и фотографии можно найти на следующих сайтах (в порядке их использования):
http://www.vokrugsveta.ru/chronograph/2526/
http://www.artekovetc.ru/samanta20.html
http://www.pacificinfo.ru/data/cdrom/2/HTML/2_00.htm
http://irkutsk.rfn.ru/rnews.html?id=32849
http://www.lynnecox.org/Lecture.htm


Катера береговой охраны, управляемые с берега

Израильские ВМС начнут использовать катера береговой охраны, управляемые с берега.

Военно-морские силы Израиля приняли решение в ближайшие месяцы начать патрулирование прибрежной полосы Средиземного моря с помощью легких катеров производства оборонной компании РАФАЭЛ.
Эти высокоманевренные плавсредства управляются с расположенного на берегу командного пункта и способны выполнять широкий спектр задач, не подвергая опасности военный персонал.
Zman.com

Ты помнишь Кейптаунский порт?

У нас есть песни о моряках и о море, и этих песен много. Песен разных – весёлых, лирических, песен-историй, песен-признаний. Решил я дать на военно-морском сайте историю одной из них. Впервые прочитал об этом около года назад. Так как я назначен центровым по некоторым темам, то эта песня вписывается в назначение. Пиар-р-р-р!
Боковых, левых, правых мне не назначили, остаётся принимать пасы со всех сторон.
Кому не захочется читать приведённые мною из других мест ненужности, но у него есть свободное время и звуковоспроизводящие устройства исправны и подключены к персональной электро-вычислительной машине (длино, но всё по-русски), может просто послушать и посмотреть.
У меня была большая подборка вариантов этой песни, но всё на работе. А там я буду только через 10 дней. Кто захочет и сам сможет легко найти недостающие варианты. Приятного прослушивания песни одного из шлимазлов (в качестве компенсации за моё занудство в сегоднячном моём комментарии в Pitoniya).
http://www.youtube.com/watch?v=NCurO0ertTQ
http://www.youtube.com/watch?v=04WH5ewE2RM&feature=fvw
http://a-pesni.golosa.info/dvor/vkejptaunskom.htm

Алика Калайда
So kiss me and say you understand
Песню эту я услышала во дворе. Два брата лет 8-9 распевали ее, стоя на высоком крыльце, как на сцене, и держась, как за мачты, за столбики, подпирающие навес над входом. Мы, летняя публика на скамейке – присевшие после работы мужики в майках, разномастные дети и бабульки – неистово аплодировали. В песне был вальяжный неторопливый ритм идущих вразвалочку моряков, вино, поножовщина и экзотические названия. Команда с «Жанетты», поправлявшей такелаж в Кейптаунском порту, отправилась «достать бочонок рома и вина», а дальше события развивались захватывающе-трагически.
Как многие, я считала эту песню народным творчеством, но вдруг услышала совершенно в другом, далеком месте знакомый ритм. Слова с экрана звучали как будто немецкие – бай мир бис ду шейн… Что такое? Неужто дворовый хит нашего детства обрел популярность на другом конце света, да еще в переводе на немецкий?
После некоторых розысков мне открылась удивительная история.
Не было поначалу никаких французских моряков, а были герои малоуспешного еврейского мюзикла.
Шолом Секунда родился на Украине и был музыкально одаренным мальчиком. В 1907 году его семья перебралась в Америку. Шолом пел везде, где только его слушали, стал брать уроки музыки у композитора Эрнста Блоха и окончил институт музыкального искусства. Семья была бедна, и он подрабатывал в массовке в еврейском театре, где после учебы стал официальным композитором и дирижером.
Секунда считал себя классическим композитором, а на жизнь зарабатывал, сочиняя музыку для спектаклей на идише.
В 1932 году театр поставил музыкальную комедию I Would if I Could, (на идише Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht), и там с огромным успехом прозвучала песня на слова Джейкоба Джейкобса Bei Mir Bistu Shein – «Для меня ты самая красивая». Исполнителей Аарона Лебедеффа и Люси Левайн много раз вызывали на бис. Но сам мюзикл успеха не имел и продержался всего один сезон. Секунда особенно не расстроился – его раздражало, что Лебедефф по ходу спектакля непрерывно нес отсебятину.
Авторы пытались пристроить историю в Голливуд, но там отказались, сочтя ее слишком местечковой.

Сейчас уже никто не помнит сюжета мюзикла, но песне оттуда была уготована долгая жизнь.
Несколько лет она оставалась популярной в барах Ист-Сайда, но со временем должна была забыться. Однако в 1937 году Сэм Кан и Сол Чаплин (музыканты, писавшие в соавторстве слова к песням, впоследствии – оскаровские лауреаты за музыку к фильмам) услышали ее в одном из баров Гарлема в исполнении двух чернокожих певцов (они пели на идише). Мелодия очаровала Кана и Чаплина, и они обратились к «Каменсам», музыкальному издательству в Бруклине, с предложением выкупить песню и переписать ее на английском. Права были приобретены всего за 30 долларов. Секунда и Джейкобс зачастую публиковали песни за свой счет, так что продать произведение издателю было особой удачей. Для них эта песня ничем не отличалась от других, проданных за 30 долларов (по 15 долларов на соавтора).
Но в этот раз все сложилось совершенно иначе.
Кан и Чаплин написали английский текст, в котором для колорита оставили в качестве рефрена идишские слова. Песня теперь называлась Bei Mir Bis Du Shoen (произносится «бисту шейн»). В конце 1937 года записали ее мало кому тогда известные Эндрюс Систерз (Andrews Sisters), и она немедленно превратилась в хит. Песня звучала везде — от Голливуда до ковбойских ранчо. Потом стала немыслимо популярна по всему миру — от Германии до Японии — и принесла своим «обладателям» около трех миллионов долларов. Сэмми Кан купил своей маме дом на заработки от песни. А мама Шолома, Анна Секунда, каждый день ходила в синагогу молиться — она была уверена, что Бог наказал сыночка за ее грехи. Ей было 76, она не говорила по-английски и ничего не понимала в контрактах и копирайтах.

Как-то ночью хит в исполнении сестер Эндрюс услышали по радио сестры Багельман, исполнявщие джазовые версии еврейских народных песен. В ту же ночь они сменили имена с Клары и Минни на Клэр и Мирну и стали называться сестрами Бэрри. Они тоже стали петь про «самую красивую» — опять на идише.
Перепели песню многие известные исполнители, включая Эллу Фитцджеральд, Гая Ломбордо и Джуди Гарланд.
Хотите подпеть? Вот текст, с которым песня стала немыслимо популярной:
Of all the boys I’ve known, and I’ve known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me
You’re really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I’ve racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you’re grand
Bei mir bist du schoen, again I’ll explain
It means you're the fairest in the land
I could say «Bella, bella», even say «Wunderbar»
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schoen, you’ve heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you’re grand
Bei mir bist du schoen, it’s such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand
В Германии были уверены, что это чуть ли не народная немецкая песня, и пели ее повсеместно, пока кто-то из наци не узнал, что автором был еврей, и хит тут же запретили.
В России песню встретили как родную. Утесов немедленно перепел ее, поведав про незадачливую, но бойкую старушку:
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Ее остановил милицанер:
«Товарищ бабушка, меня не слушали,
Закон нарушили, платите штраф!»
— Ах, что вы, что вы, что вы!
Я так спешу домой,
Сегодня у Абраши выходной!
Несу в корзиночке
Кусочек булочки,
Кусочек курочки,
И пирожок!
Я никому не дам,
Все скушает Абрам,
И станет, как надутый барабан!!!
про необузданную красавицу:
Красавица моя
Красива, как свинья,
Но все же мне она милее всех.
Танцует, как чурбан,
Поет, как барабан,
Но обеспечен ей всегда успех.
Моя красавица
Мне очень нравится,
Походкой ровною, как у слона.
Танцует, как чурбан,
Поет, как барабан,
И вечно в бочку с пивом влюблена.
А во время войны песня превратилась в сатиру «Барон фон дер Пшик»:
Барон фон дер Пшик
Покушать русский шпиг
Давно собирался и мечтал.
Любил он очень шик,
Стесняться не привык,
Заранее о подвигах кричал.
Мундир без хлястика,
Разбита свастика -
А ну-ка влазьте-ка на русский штык! -
Барон фон дер Пшик
Попал на русский штык,
Остался от барона только пшик.
Капут!
Романтическая же история про Жаннетту в Кейптаунском порту была сочинена учеником 9-го класса 242-й ленинградской школы Павлом Гандельманом. В 1940-м году он задался вопросом: «А кто же пишет популярные дворовые шлягеры?», и надумал поставить эксперимент. На мотив популярнейшей утесовской «Красавицы» он решил сочинить ррромантичнейшую зубодробительную экзотическую песню и посмотреть, как быстро она пойдет в народ. Он писал по куплету на уроках литературы, а на переменах проверял получившееся на одноклассниках. Одобренные куплеты переписывались и разбредались по дворам. Ныне песня известна в живописных народных вариантах, где «юбки узкие трещат по швам», но Павел был мальчик начитанный, поэтому его текст весьма литературен:
В кейптаунском поpту
С какао на боpту
«Жанетта» попpавляла такелаж.
Но, пpежде чем идти
В далекие пути,
На беpег был отпущен экипаж.
Идут-сутулятся,
Вздымаясь в улицы,
Давно знакомы им и штоpм, и гpад…
И клеши новые,
Полуметpовые
Полощет весело ночной пассат.
Им двеpь откpыл поpтье,
И несколько поpтьеp
Откинулись, впуская моpяков.
И не было забот,
И гоpе не пpидет —
Здесь люди объясняются без слов!
Здесь все повенчаны
С вином и женщиной.
Здесь быстpо лечатся следы моpщин.
Здесь души сильные,
Любвеобильные.
Здесь каждый бог, и цаpь, и господин!
Они уйдут чуть свет.
Сегодня с ними Кэт.
О ней не мог мечтать и сам Жюль Веpн:
Она, куда ни кинь,
Богиня из богинь
Заманчивых кейптаунских тавеpн.
Здесь пунши пенятся,
Здесь пить не ленятся,
Поют вполголоса, пpисев в кpугу:
«Мы знаем гавани
Далеких плаваний,
Где жемчуг высыпан на беpегу».
А в ночь воpвался в поpт
Фpанцузский теплоход,
Облитый сеpебpом пpожектоpов.
Когда бледнел pассвет,
Пpишли в тавеpну Кэт
Четыpнадцать фpанцузских моpяков…
«Кончайте плавиться!»
«Пpивет, кpасавица!»
«Во имя Фpанции — на шлюпки гpуз!»..
Но споp в Кейптауне решает бpаунинг,
И на пол гpохнулся гигант фpанцуз…
Когда пpишла заpя
На южные моpя,
«Жанетта» pазбудила сонный поpт.
Но не пpишли на зов
Все восемь моpяков,
И больше не взойдут они на боpт.
Им больше с гавани
Не выйти в плаванье,
И стpаны дальние не видеть вновь.
Их клеши новые,
Полуметpовые,
Обильно пpолита, смочила кpовь…
В кейптаунском поpту
С какао на боpту
«Жанетта» уходила на Сидней.
Без буpь тебе идти
В далекие пути,
Скиталица акуловых моpей!..
«Здесь души сильные, любвеобильные» — это, конечно, влияние Некрасова.
В оригинале у «Жанетты» оказалось какао на борту, а вовсе не пробоина. Я не специалист, но то-то мне всегда казалось странным – с пробитым бортом всего лишь починять паруса?
В 1941 году в Кронштадской школе оружия вчерашний школьник услышал, как моряки распевали его песню под гитару. Над заявлением, что он автор, суровые мужчины посмеялись.
Разумеется, про Секунду к этому моменту все уже забыли. Музыка народная, слова народные: Жаннетта! Исполняется впервые!
Мы же к нему ненадолго вернемся. 30 долларов — это по нынешним деньгам примерно 422 доллара, так что композитор поначалу мог быть вполне доволен продажей своей безделицы. Однако неимоверный успех твоей песни в чужих руках — это могло поразить кого угодно. Секунда, впрочем, не сокрушался, продолжал писать музыку — и легкую, и симфоническую, на уговоры журналистов рвать волосы от отчаяния не поддавался, пожимал плечами и отворачивался к нотной бумаге.
28 лет владения копирайтом закончились в 1961 году, и права вернулись к Шолому Секунде и Джейкобу Джейкобсу. И уж тут-то композитор подписал договор с музыкальным издательством и вытребовал себе достойные проценты по ройялти. До конца жизни Секунда наслаждался авторством хита, деньгами и славой. После его смерти в 1974-м права по закону еще 75 лет будут принадлежать его семье.
P.S. Ленинградский школьник Павел Гандельман стал военно-морским врачом. Ныне подполковник в отставке.
Фото:

Для донесений и подарков (донесение - досыл)


:?:  :!:  :idea: Последняя публикация: "Снобы"   http://navy.ru/blog/bylo-ne-bylo/1418.php?pagen=4#comment
-*-*-*-*-*-
Блог "История нахимовских училищ в судьбах выпускников, в контексте истории страны и флота", проходивший под именем его инициатора Сергея Карасёва сменил имя на Питония (Pitoniya). Это понятно. Но непонятно почему важный, я бы сказал глобальный вопрос о судьбе училища иронично назвали  "Наш ответ турецкому султану"? Какая связь с Турцией и давно почившим в бозе её султане? Неуместно как-то.
Письмо писать надо бы Президенту России (если поможет). Почему разместил эту ремарку не в блоге Pitoniya? Уважая его авторский коллектив, его просьбу не разводить там дискуссий, дополню свою заметку исторической справкой (прошу прощения за оставленную без изменений казацкую лексику).
Всем нам очень хорошо знакома картина И.Е. Репина «Запорожцы пишут письмо турецкому султану», написанная в 1891 году. Интересно, что же пишут запорожцы турецкому султану? Для начала перенесёмся в ту историческую эпоху, которую описывает картина Репина.
В 1667 году было заключено соглашение с поляками о тринадцатилетнем перемирии. По этому договору Левобережная Украина стала принадлежать России, а правобережная оставалась у Речи Посполитой. Правобережная Украина заключила мир с Турцией. Этого не хотело большинство казаков.
В 1675 году Крым и запорожцы подписали мир. Но Крым при поддержке Турции его нарушил. Казаки сумели отбить атаку. И после этих событий они посылают турецкому султану гневное письмо. Письмо написано простым языком. Казаки в нем проявляют всё своё остроумие. Письмо, естественно, так и не попало к султану, так как смельчаков передать его не нашлось. Да оно лично султану и не предназначалось. Оно представляло собой, скорее всего, открытое письмо. Некоторые историки и филологи считают, что казаки, сочиняя письмо, использовали ещё какой-то источник, переделав его и добавив туда свои слова. Такие антитурецкие послания были тогда очень популярны у угнетённых Портой народов.
Репин о существовании письма узнал от своего друга Д.И. Яворницкого, профессора Московского университета, изучавшего историю казачества. И даже изобразил его писарем на картине. Над картиной художник работал 11 лет и завершил полотно в начале 90-х годов XIX века. Среди персонажей картины много знакомых и друзей Репина, позировавших ему. Картина вызвала положительный общественный резонанс у публики и у знатоков живописи. Она с успехом выставлялась в Европе.
А теперь – что же писали казаки турецкому султану? Вот содержание этого письма, согласно выписке из книги Дарвинского сборника истории Запорожской Сечи, хранящейся в Публичной Библиотеке Санкт-Петербурга, и предложение султана, на которое оно было ответом:
      «Предложение Мехмеда IV.
Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться.
Султан турецкий Мухаммед IV».

«Запорожские казаки турецкому султану!
       Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в черта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Не будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмось, землею i водою будем биться з тобою, распройоб твою мать. Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въеб. От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у книзя, а день такий у нас, якиi i у Вас, за це поцелуй в сраку нас!
Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм».

Иван Пазий , личная страница.
Страницы: Пред. | 1 | ... | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | След.


Главное за неделю